![]() 1. har ek baat pe kehte ho tum ke 'too kya hai' ? tumheeN kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai ? [ guftgoo = conversation ] 2. na shole meiN yeh karishma na barq meiN yeh ada koee batao ki woh shoKH-e-tund_KHoo kya hai ? [ barq = lightning, tund = sharp/angry, KHoo = behavior ] 3. yeh rashk hai ki wo hota hai ham_suKHan tumse wagarna KHauf-e-bad_aamozi-e-adoo kya hai ? [ rashk = jealousy, ham_suKHan = to speak together/to agree, KHauf = fear, bad = bad/wicked, aamozee = education/teaching, adoo = enemy ] 4. chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ? [ pairaahan = shirt/robe/cloth, haajat = need/necessity, rafoo = mending/darning ] 5. jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ? [ justjoo = desire ] 6. ragoN meiN dauDte phirne ke ham naheeN qaayal jab aaNkh hee se na Tapka to phir lahoo kya hai ? 7. woh cheez jiske liye hamko ho bahisht azeez siwaay baada-e-gul_faam-e-mushkaboo kya hai ? [ bahisht (or bihisht, both are correct) = heaven, baada = wine, gul_faam = delicate and fragrant like flowers, mushkaboo = like the smell of musk ] 8. piyooN sharaab agar KHum bhee dekh looN do chaar yeh sheesha-o-qadah-o-kooza-o-suboo kya hai ? [ KHum = wine barrel, qadah = goblet, kooza/suboo = wine pitcher ] 9. rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ? [ guftaar = speech/discourse ] 10. huaa hai shaah ka musaahib, phire hai itaraata wagarna shehar meiN 'GHalib' kee aabroo kya hai ? [ musaahib = comrade/associate ] ............................................................................ 1. husn-e-mah, garche ba_haNgaam-e-kamaal achcha hai us'se mera mah-e-KHursheed-e-jamaal achcha hai [ mah = moon, KHursheed = sun, jamaal = beauty ] 2. bosa dete naheeN aur dil pe hai har lahja nigaah jee meiN kehte haiN, muft aaye to maal achcha hai [ bosa = kiss ] 3. aur baazaar se le aaye agar TooT gaya saaGHar-e-jam se mera jaam-e-sifaal achcha hai [ saaGHar-e-jam = Badshah Jamshed's cup, jaam-e-sifaal = clay cup ] 4. be_talab daiN to maza usme siwa milta hai woh gada jisko na ho KHoo-e-sawaal achcha hai [ be_talab = without any enquiry, gada = beggar, KHoo = habit ] 5. unke dekhe se jo aa jaatee hai muNh par raunaq woh samajhte haiN ke beemaar ka haal achcha hai 6. dekhiye paate haiN ushshaaq butoN se kya faiz ? ik birahaman ne kaha hai, ke yeh saal achcha hai [ ushshaaq = lovers, faiz = profit ] 7. ham_suKHan teshe ne farhaad ko sheereeN se kiya jis tarah ka bhee kisee meiN ho kamaal achcha hai [ ham_suKHan = together, tesha = axe ] 8. qatra dariya meiN jo mil jaaye to dariya ho jaaye kaam achchaa hai woh, jiska ma'aal achcha hai [ ma'aal = result ] 9. KHijr SultaaN ko rakhe KHaaliq-e-akbar sar_sabz shaah ke baaGH meiN yeh taaza nihaal achcha hai [ KHijr SultaaN = one of Badshah Zafar's son, KHaaliq = The Creator/ God, akbar = greatest, sar_sabz = fertile, nihaal = tree ] 10. hamko ma'aloom hai jannat ki haqeeqat lekin dil ke KHush rakhne ko, 'GHalib' yeh KHayaal achcha hai ........................................................................... 1. GHair leiN mehfil meiN bose jaam ke ham rahaiN yooN tishna_lab paiGHaam ke [ bosa = kiss, tishna = thirsty ] 2. KHastagee ka tumse kya shikwa ki ye hathkanDe haiN charKH-e-neelee_faam ke [ KHastagee = injury/sickness, shikawa = complaint, hathkanDe = tactics, charKH = sky, neelee_faam = blue colour/ complexion ] 3. KHat likhenge garche matlab kuchch na ho ham to aashiq haiN tumhaare naam ke 4. raat pee zamzam pe mai aur subh_dam dhoye dhab'be jaam-e-'eharaam ke [ zamzam = a well in Kaba whose water is considered holy, mai = wine, subh_dam = at dawn, 'eharaam = dress for 'haj' ] 5. dil ko aaNkhoN ne fasaaya kya magar ye bhee halqe haiN tumhaare daam ke [ halqa = ring/circle, daam = net/trap ] 6. shaah ke haiN GHusl-e-sehat ko KHabar dekhiye kab din phireiN hammaam ke [ GHusl = bath, sehat = health, hammaam = a hot bath where a masseur gives massage and bath ] 7. ishq ne 'GHalib' nikamma kar diya warna ham bhee aadmee the; kaam ke ............................................................................. 1. naqsh fariyaadee hai kiskee shoKHee-e-tehreer ka kaaGHazee hai pairhan har paikar-e-tasweer ka [ naqsh = copy/print, fariyaad = complaint, tehreer = hand writing, kaaGHazee = delicate, pairhan = dress, paikar = appearance ] 2. kaave-kaave saKHt_jaanee haay tanhaaee na pooch subah karna shaam ka laana hai joo-e-sheer ka [ kaave-kaave = hard work, saKHt_jaanee = tough life, joo = canal/stream, sheer = milk, joo-e-sheer = to create a canal of milk, here means to perform an impossible task ] 3. jazba-e-be_iKHtiyaar-e-shauq dekha chaahiye seena-e-shamsheer se baahar hai dam shamsheer ka [ iKHtiyaar = authority/power, shamsheer = sword ] 4. aagahee daam-e-shuneedan jis qadar chaahe bichaaye mudda'a 'anqa hai apne aalam-e-taqreer ka [ aagahee = knowledge/intution, daam = net/trap, shuneed = conversation, 'anqa = rare, aalam = world/universe, taqreer = speech/discourse ] 5. bus ke hooN 'GHalib' aseeree meiN bhee aatish zer-e-pa moo-e-aatish_deeda hai halqa meree zanjeer ka [ aseeree = imprisonment/captivity, zer-e-pa = under the feet, moo = hair, aatish_deeda = roasted on fire, halqa = ring/circle ] |